From: Taina Jääskeläinen (TAU) [mailto:email@example.com]
Sent: 11 November 2021 08:38
To: Bell, Darren S <firstname.lastname@example.org>
Subject: RE: DDI CVs and versioning
go to this web page and click to open the section +Versioning policy
This applies to source vocabularies which have two-digit version number. i.e. minor and major changes.
The translated vocabularies have a three-digit version number where the first two digits are the source version number (telling the translation of which source version it is), and the third is just a running number indicating any change.
So 3.4.2 version in a translation version means a second language version of the source version 3.4.
When the source version changes, the translations of the previous source versions are frozen and cannot be changed anymore. Any changes to target languages can only be done in the next source version.
The versioning of translations was one of the things we would have liked to simplify before the code base was changed to a new platform. But as we did not know the platform was being changed before the recoding had been done, it was too late.
I still don’t know what would be the best way to ensure that metadata producers learn when the term in their language has changed since ELSST-style publication once a year is not feasible.
Maybe keep the version number the same for all languages (i.e. the source version number) but still leave the current the language specific change history tracking so that people could be able to see just what has changed in their version??? Don’t think it would be too hard to change the version number assignment in the system.
The risk for metadata producers is that they would not be able to track anymore whether the language version they use is kept up-to-date with the source unless they compare source and target language changes.
In the current system, if the language version is not kept up to date, the latest published version has the version number referring to the previous source version.
Then there would need to be another versioning concerning the whole download/API package (all languages) with version number changing whenever there is a change in any of the languages. I assume this kind of versioning would be needed for systems that have implemented a CV in their system? Even though they might not be interested in that particular language where the change was done. GESIS originally assured me that this separate ‘whole package’ technical versioning would be possible.
I don’t think DDI Alliance thinks that the ‘displayed’ version number of a DDI vocabulary should change if the Greek change one descriptive term. But I may have interpreted things wrong.
It gets complicated when there are the requirements of 1) metadata producers, 2) DDI Alliance, 3) multilingual data catalogues, 4) linked data. And my technical expertise is, as known, not very great.
BTW: We had a meeting yesterday with the Slovak team taking over the CVS technical development.
Resolving issues preventing linked open data and resolvable URIs are important issues. Do you think Carsten and John know what is required re those?
All the best,
From: Bell, Darren S <email@example.com>
Sent: 10 November 2021 16:10
To: Taina Jääskeläinen (TAU) <firstname.lastname@example.org>
Subject: DDI CVs and versioning
Hi Taina – as you may be aware, I’m working with Oliver Hopt at GESIS to make the DDI CVs available as SKOS. I’m trying to find more detail about how versioning is currently handled in CESSDA CV Manager and what triggers a major or a minor version. Are there any documents/specifications related to versioning in the CVS that I could get access to?